才知咨询网

居转户  人才引进  上海居转户咨询

最新资讯分类

户口本可不是family book!赶紧改过来!

时间:2023-07-10

落户上海咨询二维码  

  

想了解更多精彩内容,快来关注趣课多英语

  

毕业季在即,

  

很多同学即将踏入社会,

  

会整理到一些户籍档案的文件,

  

那你知道户口本的英文表达是什么吗?

  

千万别翻译成familybook!

  

  

户口本怎么翻译?

  

我们平时说的户口有两种概念,

  

一种是指户籍的所在地,

  

还有一种就是指今天我们所学的户口本。

  

户口本是一本簿册,登记了一家人的户籍信息,

  

household可以表示一家人,booklet是小册子,

  

所以户口本通常翻译成:householdregistrationbooklet

  

有些地方也译作:householdregistrationpermit

  

这里的permit是许可证的意思。

  

例:OneofChinasoldesttoolsofpopulationcontrol,thehukouisessentiallyahouseholdregistrationpermit,akintoaninternalpassport.

  

户口是中国最古老的控制人口数量的工具之一,本质上是一种户籍证,类似于内部护照。

  

  

这里有个英语小知识点需要注意,举个例子:

  

acopyofahouseholdregistrationbooklet.

  

户口簿复印件

  

theoriginalofahouseholdregistrationbooklet

  

户口簿原件

  

为什么复印件用a而原件用the呢?

  

原件用“the”是因为原件仅此一件,是特指,所以用the,

  

复印件可以有很多个,用“a”来泛指其中的一个,所以用a。

  

  

大家在用户口本的时候可以发现,

  

在户口本封面上有一排英文:householdregister,

  

register是登记簿的意思,

  

所以,户口本也可以直接翻译成householdregister。

  

户口翻译成hukou可以吗?

  

户口是咱们国家特有的一种体制,具有中国特色,

  

所以直接说成hukou也没毛病。

  

例:Intheoryyoucantransferyourhukoufromoneplacetoanother.

  

从理论上讲,你可以把户口从一个地方迁到另一个地方。

  

  

落户某地怎么说?

  

在某个城市落户就是指在某个地方定居,

  

用settledownat来表示。

  

例:Accordingtothenews,LiJiaQihassettleddowninShanghai.

  

新闻上说李佳琦落户上海。

  

知识拓展:

  

有农村户口:holdaruralhouseholdregistration

  

有城镇户口:holdanurbanhouseholdregistration

  

有北京户口:holdaBeijinghouseholdregistration

  

有上海户口:holdaShanghaihouseholdregistration

  

今天的知识学会了吗?

  

举报/反馈

 

上一篇:个人落户申请书怎么写范文

下一篇:办理上海落户咨询

 

推荐资讯18321065021
最新资讯18321065021
热门资讯18321065021
热点资讯18321065021